«مسند عقاب»؛ مصایب نزدیکی مکزیک به آمریکا به روایت «کارلوس فوئنتس»

«مسند عقاب»؛ مصایب نزدیکی مکزیک به آمریکا به روایت کارلوس فوئنتس

«مسند عقاب» نوشته «کارلوس فوئنتس» روایتگر مداخله آمریکا در امور مکزیک در ابتدای قرن گذشته است؛ جایی که رئیس‌جمهور مکزیک به‌خاطر انتقاد از مداخله آمریکا در کلمبیا، با بحرانی تمام عیار مواجه می‌شود. در نتیجه این اتفاقات سیاستمداران خطاب به رئیس جمهور شروع به نامه‌نگاری کنند و مخاطب از دریچه این نامه‌نگاری‌ها با تاریخ و فرهنگ مکزیک و فراز و نشیب تعامل این کشور با ایالات متحده آمریکا آشنا می‌شود.

انتهای پیام/


منبع: https://ana.press/fa/news/811604/%D9%85%D8%B3%D9%86%D8%AF-%D8%B9%D9%82%D8%A7%D8%A8-%D9%85%D8%B5%D8%A7%DB%8C%D8%A8-%D9%86%D8%B2%D8%AF%DB%8C%DA%A9%DB%8C-%D9%85%DA%A9%D8%B2%DB%8C%DA%A9-%D8%A8%D9%87-%D8%A2%D9%85%D8%B1%DB%8C%DA%A9%D8%A7-%D8%A8%D9%87-%D8%B1%D9%88%D8%A7%DB%8C%D8%AA-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D9%84%D9%88%D8%B3-%D9%81%D9%88%D8%A6%D9%86%D8%AA%D8%B3

به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ خبرگزاری آنا، «کارلوس فوئنتس» نویسنده نامدار مکزیکی که در سال ۲۰۱۲ و در ۸۳ سالگی درگذشت را می‌توان از نامدارترین داستان‌نویسان اسپانیایی‌زبان جهان ادبیات دانست.

نشر افق منتشر کرد؛

نشر افق کتاب «مسند عقاب» نوشته کارلوس فوئنتس را با ترجمه مهدی سرائی منتشر کرده است.

«مسند عقاب» نوشته کارلوس فوئنتس با ترجمه مهدی سرائی در ۴۸۰ صفحه، با شمارگان ۵۰۰ نسخه و با قیمت ۲۳۰هزار تومان توسط نشر افق منتشر شده است.

پدر فوئنتس دیپلمات بود و همین امر باعث شد تا دوران کودکی و نوجوانی خود را در کشور‌های مختلف سپری کند. وی شغل پدری خود را ادامه داد و پس از ورد به عرصه سیاست، در  سال ۱۹۶۵ سفیر مکزیک در لندن شد و بعد‌ها نیز به عنوان سفیر مکزیک در کشور‌هایی همچون فرانسه، پرتغال و ایتالیا نیز فعالیت کرد.

از وی که  به «چریک خوش‌پوش» معروف بود، رمان‌هایی همچون «آئورا»، «پوست انداختن»، «آب سوخته» و «گرینگوی پیر» به فارسی ترجمه شده است. زنده‌یاد مهدی سحابی و عبدالله کوثری از معروف‌ترین مترجمان آثار این نویسنده مکزیکی به زبان فارسی هستند؛ موضوعی که مهدی سرائی مترجم کتاب «مسند عقاب» به عنوان تازه‌ترین اثر ترجمه شده از فوئنتس نیز در مقدمه این اثر به آن اشاره کرده و ترجمه خود را به این دو چهره شاخص حوزه ترجمه تقدیم کرده است.

«بیچاره مکزیک! چقدر دور از خدا و چقدر نزدیک به ایالات متحده» این جمله‌ای است که  مترجم  «مسند عقاب» در ابتدای مقدمه خود آورده است. اظهارنظری تاریخی از «پورفیریو دیاس»، رئیس‌جمهور مکزیک در سال‌های پایان قرن نوزدهم که گویای روابط پرچالش این کشور با همسایه دردسرساز شمالی خود است. نکته قابل‌تأمل اینجاست که این جمله پس از گذشت یک قرن هنوز هم رواج دارد و رئیس جمهور مکزیک در سال ۲۰۲۰ در دیدار با همتای آمریکایی‌اش «جو بایدن»، در ابتدای سخنرانی خود از این جمله استفاده کرد.